1 |
23:54:32 |
eng-rus |
gen. |
wreath-laying ceremony |
церемония возложения венков |
Sukhopleschenko |
2 |
23:51:42 |
rus-est |
econ. |
товарищество с ограниченной ответственностью |
OÜ (В Эстонии распространен термин ТОО (из рус. переводов эст. законодательства), соответствует ООО в России (ст. 87 ГК РФ).) |
platon |
3 |
23:48:18 |
rus-est |
econ. |
товарищество с ограниченной ответственностью |
osaühing (В Эстонии распространен термин ТОО (из рус. переводов эст. законодательства), соответствует ООО в России (ст. 87 ГК РФ).) |
platon |
4 |
23:30:07 |
rus-est |
construct. |
клеящий раствор для укладки кафельной плитки, клей для керамической плитки, клей для плитки |
plaatimissegu (например, Keraflex, Ceresit CM11) |
platon |
5 |
23:15:28 |
eng-rus |
slang |
skiddy |
грязный (The state of your pants (UK) or shorts (US) if they have a poo stain inside, possibly because you haven't wiped your bum, or farted and followed through.) |
Lu4ik |
6 |
23:06:59 |
eng-rus |
gen. |
SWTP |
ЮЗОС (юго-западные очистные сооружения; South-West Wastewater Treatment Plant) |
Fikzia |
7 |
22:27:42 |
eng-rus |
gen. |
Life Leaf |
листок жизни (trade mark of product's ecological quality) |
Fikzia |
8 |
21:50:15 |
rus-ger |
gen. |
простынь |
Laken |
Gekate |
9 |
20:22:23 |
eng-rus |
ecol. |
flutter ground |
порхалище |
pinkboots |
10 |
19:22:35 |
rus-dut |
traf. |
~ Amsterdam - поворот на Амстердам |
afslag |
ЛА |
11 |
19:21:31 |
rus-ger |
law |
закон о землеустройстве |
Vermessungsgesetz |
YuriDDD |
12 |
19:13:45 |
rus-dut |
gen. |
разгром |
puinhoop |
ЛА |
13 |
19:13:15 |
rus-est |
gen. |
это |
selles |
Арасланов |
14 |
19:05:40 |
rus-dut |
gen. |
груда обломков |
puinhoop |
ЛА |
15 |
19:04:07 |
rus-dut |
gen. |
wat een ~! - какой ужас/кошмар! о плохой работе, хаосе |
puinhoop |
ЛА |
16 |
18:34:18 |
eng-rus |
media. |
stove-piping |
подача заказной информации |
А.Шатилов |
17 |
18:32:55 |
eng-rus |
comp., net. |
stove-piping |
обособленное (хранение данных) |
А.Шатилов |
18 |
18:30:04 |
eng-rus |
intell. |
stove-piping |
подача непроверенной неподтверждённой, ненадёжной развединформации |
А.Шатилов |
19 |
18:22:16 |
eng-rus |
gen. |
expert advisory board |
экспертно-консультативный совет |
Alexander Demidov |
20 |
18:21:41 |
eng-rus |
gen. |
expert advisory |
экспертно-консультативный |
Alexander Demidov |
21 |
17:40:23 |
eng-rus |
gen. |
all-permeating |
всепроникающий (e.g. all-permeating corruption – всепроникающая коррупция) |
D-50 |
22 |
17:31:40 |
eng-rus |
cinema |
credit |
признание авторства |
q3mi4 |
23 |
17:24:54 |
eng |
abbr. cinema |
Writers Guild of America |
WGA |
q3mi4 |
24 |
16:49:44 |
rus-ger |
gen. |
Национальный банк Австрии |
Österreichische Nationalbank (OeNB oenb.at) |
anenja |
25 |
16:40:26 |
rus |
abbr. oil |
ТРС |
текущий ремонт скважин |
Ragnarius |
26 |
16:38:53 |
eng-rus |
avia. |
thrust vector control |
отклоняемый вектор тяги |
Aviafan |
27 |
16:36:28 |
rus-dut |
gen. |
отчаяние |
radeloosheid |
ЛА |
28 |
16:35:30 |
eng-rus |
chem. |
homocystine |
гомоцистин |
Chita |
29 |
16:34:24 |
eng-rus |
avia. |
TVC |
ОВТ (Отклоняемый Вектор Тяги – Thrust Vector Control) |
Aviafan |
30 |
16:28:08 |
eng-rus |
med. |
homeotherapy homeosynapsis |
гомеотерапия |
Chita |
31 |
16:18:39 |
rus-dut |
bank. |
день валютирования |
rentedatum |
Krijndel |
32 |
16:05:25 |
eng-rus |
cables |
PFA |
перфторалкокси (perfluoroalkoxy) |
Yuriy Sokha |
33 |
16:03:17 |
eng-rus |
cables |
perfluoroalkoxy |
перфторалкокси (сополимер) |
Yuriy Sokha |
34 |
15:45:44 |
rus-ger |
survey. |
Точная навигация |
Präzisionsnavigation |
multfilm |
35 |
15:43:58 |
rus-ger |
gen. |
реставрационная рама |
Sanierungsblendrahmen (GEALAN, оконное производство) |
minotaurus |
36 |
15:41:29 |
rus-ita |
notar. |
так, как далее точнее установлен |
come oltre meglio specificato |
massimo |
37 |
15:29:18 |
eng |
abbr. |
Bureau of Engraving & Printing |
BEP |
Maryana |
38 |
15:02:54 |
eng-rus |
busin. |
average headcount |
среднесписочная численность персонала |
felog |
39 |
14:38:24 |
rus |
abbr. |
ГБК |
галобутилкаучук |
Sukhopleschenko |
40 |
14:29:18 |
eng |
abbr. |
BEP |
Bureau of Engraving & Printing |
Maryana |
41 |
14:24:18 |
rus-dut |
gen. |
матч |
wedstrijd |
foreverchild |
42 |
14:23:06 |
eng-rus |
polit. |
poorer country |
страна с ограниченными ресурсами |
gconnell |
43 |
14:13:35 |
rus-dut |
bank. |
проводка по счёту клиента, бухгалтерские операции со счётом клиента |
clientoverboeking |
Krijndel |
44 |
14:10:24 |
eng-rus |
chem. |
linear alfa-olefins |
линейные альфа-олефины |
Sukhopleschenko |
45 |
14:09:34 |
eng-rus |
gen. |
Dianne |
Дайана (жён. имя) |
Arcola |
46 |
14:07:53 |
eng-rus |
gen. |
fast emerging |
быстро развивающийся |
Arcola |
47 |
13:57:19 |
eng-rus |
build.mat. |
construction foam |
монтажная пена |
'More |
48 |
13:22:21 |
eng-rus |
gen. |
the upper part of the election list |
проходная часть списка |
bookworm |
49 |
13:12:58 |
eng-rus |
gen. |
BAFTA |
Британская академия кино и телевидения (British Academy of Film and Television Arts) |
Aiduza |
50 |
13:10:33 |
eng-rus |
gen. |
election win |
победа на выборах |
bookworm |
51 |
12:59:46 |
eng-rus |
O&G |
time in operation |
отработанное время |
felog |
52 |
12:43:56 |
eng-rus |
gen. |
state wages |
зарплаты в госсекторе |
bookworm |
53 |
12:40:21 |
rus-ger |
gen. |
отбуксировать |
abschleppen |
nkb |
54 |
12:39:34 |
eng-rus |
gen. |
reputable |
заслуживающий доверия (напр., источник информации) |
bookworm |
55 |
12:09:24 |
eng-rus |
geogr. |
Dhivehi |
дивехи (официальный язык Мальдив) |
MyxuH |
56 |
12:04:38 |
eng |
abbr. fin. |
JFY |
Japanese fiscal year (from April 1 thru March 31) |
AnnaB |
57 |
11:49:59 |
eng-rus |
ecol. |
OSPAR |
Oslo-Paris: Международное Соглашение Осло-Париж (по вопросам экологии). Источник: Eurodicautom) |
Н-Никитина |
58 |
11:26:44 |
eng-rus |
gen. |
betting market |
рынок пари |
Arcola |
59 |
11:13:12 |
eng-rus |
meas.inst. |
base strain |
изгиб основания (датчика) |
Yuriy Sokha |
60 |
11:03:28 |
eng-rus |
med. |
climacteic syndrome |
климактеический синдром (при приёме тестостерона пропионата) |
shpak_07 |
61 |
11:00:07 |
eng-rus |
insur. |
retaining from line |
выход из страхования (AmE при отказе страховщика возобновить страхование, по которому истек срок, или при аннулировании доли участия страховщика в действующем страховании (Совр. АР страховой словарь. М.: ГИС, 2002)) |
Leonid Dzhepko |
62 |
10:54:51 |
eng-rus |
law |
Association of Burglary Insurance Surveyors |
Ассоциация страховых экспертов по убыткам от краж со взломом (Великобритания) |
Leonid Dzhepko |
63 |
10:53:28 |
eng-rus |
IT |
National Center for Supercomputing Applications |
Национальный центр прикладных программ для суперЭВМ |
Хорстъ |
64 |
10:51:04 |
eng |
abbr. |
Association of Burglary Insurance Surveyors |
A.B.I.S. |
Leonid Dzhepko |
65 |
10:35:16 |
eng-rus |
law |
liquidation estate |
ликвидационная масса |
dimma |
66 |
10:24:08 |
eng-rus |
law |
rights represented by the underlying securities |
права из бумаги (неточный перевод) |
dimma |
67 |
10:20:22 |
eng-rus |
st.exch. |
custodian |
хранитель ценных бумаг (Украина) Хранитель ценных бумаг Хранитель) это лицензированный профессиональный участник фондового рынка, который ведет учет прав собственности на ценные бумаги, существующие в бездокументарной форме.) |
dimma |
68 |
10:17:50 |
eng-rus |
gen. |
rerun |
повторные выборы |
bookworm |
69 |
10:00:08 |
eng |
abbr. |
Key Product Characteristic |
KPC (Основные характеристики изделия) |
cinderellla |
70 |
9:54:43 |
eng |
abbr. |
QCI |
quality control instruction (инструкция по контролю качества) |
cinderellla |
71 |
9:09:10 |
eng-rus |
railw. |
rail defect management |
организация выявления и устранения дефектов рельсов |
Кунделев |
72 |
9:04:32 |
eng |
abbr. |
CPK |
Process Capability (индекс вопроизводимости процессов, показатель настроенности процесса, индекс налаженности; statistical process control measurement of process capability) |
cinderellla |
73 |
9:00:08 |
eng |
abbr. |
KPC |
Key Product Characteristic (Основные характеристики изделия) |
cinderellla |
74 |
8:58:38 |
eng-rus |
tech. |
squat defect |
обжатие |
Кунделев |
75 |
8:57:45 |
eng-rus |
railw. |
squat defect |
обжатие подошвы и головки рельса |
Кунделев |
76 |
8:05:41 |
eng-rus |
logist. |
stores superintendеnt |
старший кладовщик |
Alexander Demidov |
77 |
7:32:24 |
eng-rus |
gen. |
delagging |
Снятие изоляции (трубопровод) |
BeautifulEyes |
78 |
6:36:56 |
eng-rus |
railw. |
slow crack-growth life |
стадия медленного роста трещины (хрупкой) |
Кунделев |
79 |
6:21:50 |
eng-rus |
railw. |
rate of defect growth |
скорость развития дефекта |
Кунделев |
80 |
5:37:50 |
eng-rus |
railw. |
rail testing |
контроль рельсов (неразрушающий, сплошной, первичный, вторичный...) |
Кунделев |
81 |
5:09:11 |
eng-rus |
gen. |
technical contribution |
научный вклад (прикладная наука) |
Кунделев |
82 |
4:23:26 |
eng-rus |
gen. |
defect management |
организация выявления и устранения дефектов |
Кунделев |
83 |
3:51:39 |
eng-rus |
scient. |
analytical modelling |
аналитическое моделирование |
Кунделев |
84 |
3:44:27 |
eng-rus |
auto. |
wheel stop |
стояночный упор |
Кунделев |
85 |
3:42:34 |
eng-rus |
railw. |
wheel stop |
стояночный башмак |
Кунделев |
86 |
3:30:32 |
eng-rus |
gen. |
mobility broker |
агент по аренде недвижимости |
Кунделев |
87 |
2:20:56 |
eng-rus |
gen. |
Soyuzexpertiza |
Союзэкспертиза (за подробностями сюда soex.ru) |
Наумова |
88 |
0:23:27 |
eng-rus |
hunt. |
stove-piping |
заклинивание прихват стреляной гильзы на выбросе в вертикальном положении (stovepiping) |
А.Шатилов |
89 |
0:15:41 |
rus-fre |
loc.name. |
блины из гороховой муки провансальская кухня |
socca |
Marein |
90 |
0:08:46 |
eng-rus |
gen. |
wop |
итальянское вино (I bought a gallon of red WOP) |
Islet |